1
00:00:01,875 --> 00:00:05,249
<i>The following content
It is intended for an adult audience.</i>

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,000
<i>It could be
inappropriate for minors.</i>

3
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Forty-one

4
00:02:12,292 --> 00:02:15,791
THE PUNISHER: A LAST DEATH

5
00:02:15,792 --> 00:02:18,582
<i>Last night, another
murder in Little Sicily.</i>

6
00:02:18,583 --> 00:02:20,999
<i>Police officers and citizens
are reacting</i>

7
00:02:21,000 --> 00:02:24,457
<i>the increase in brazen crimes
in the Little Sicily neighborhood.</i>

8
00:02:24,458 --> 00:02:26,332
<i>Man,
the situation out there is terrible!</i>

9
00:02:26,333 --> 00:02:29,166
<i>When they were afraid of stealing,
things were quiet.</i>

10
00:02:29,167 --> 00:02:30,249
<i>Now? It's chaos.</i>

11
00:02:30,250 --> 00:02:32,332
<i>You can't even leave the house.</i>

12
00:02:32,333 --> 00:02:34,416
<i>You can talk
whatever you want from Gnucci,</i>

13
00:02:34,417 --> 00:02:36,124
<i>but at least they kept the peace.</i>

14
00:02:36,125 --> 00:02:39,957
<i>Enlistment and police morale
have been shaken in recent weeks,</i>

15
00:02:39,958 --> 00:02:43,416
<i>with many in the department citing
the recent death of Bobby Gnucci</i>

16
00:02:43,417 --> 00:02:44,499
Don't do that!

17
00:02:44,500 --> 00:02:46,582
- Hey, Johnny!
- Hey!

18
00:02:46,583 --> 00:02:47,832
GNUCCI'S RESTAURANT

19
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
Don't do that.

20
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
This way, Camouflage.

21
00:02:53,833 --> 00:02:55,458
A little Italian?

22
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
That'll do.

23
00:02:58,333 --> 00:03:01,083
<i>Mussolini fettuccini scallopini</i>

24
00:03:05,958 --> 00:03:08,625
There are no more Cadillacs around here,
isn't it, boy?

25
00:03:09,750 --> 00:03:14,999
There are no more big shots,
enough of those meddlesome things.

26
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
All those
Gnucci's gorillas are gone.

27
00:03:21,917 --> 00:03:24,791
You're going to eat today, Camouflage.

28
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
He is going yes!

29
00:03:28,292 --> 00:03:30,125
Okay, fine.

30
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
What the hell!

31
00:03:54,375 --> 00:03:56,416
- Hey!
- Who is a good boy?

32
00:03:56,417 --> 00:03:57,499
Let go of my dog!

33
00:03:57,500 --> 00:04:00,957
- You are, yes.
- Hey!

34
00:04:00,958 --> 00:04:04,167
Hey, you! Let go of my dog!

35
00:04:04,833 --> 00:04:06,916
- Let him go, Camouflage!
- It's you, yes.

36
00:04:06,917 --> 00:04:09,124
It's you,
You are the good dog.

37
00:04:09,125 --> 00:04:11,916
- Let him go! Leave my dog ​​alone!
- You are.

38
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
Goodbye!

39
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
Goodbye, old man!

40
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Hey, come here.

41
00:04:23,708 --> 00:04:25,166
All good.

42
00:04:25,167 --> 00:04:28,041
It's okay.
They were just joking. Isn't it?

43
00:04:28,042 --> 00:04:30,332
We have to be careful
with these crazy kids.

44
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
You have to be careful with them.
Mom says you

45
00:04:37,083 --> 00:04:39,249
<i>I understand that being
a Reconnaissance Marine</i>

46
00:04:39,250 --> 00:04:41,000
<i>It's my choice,
and mine alone.</i>

47
00:04:42,833 --> 00:04:45,292
I accept all challenges
inherent to this profession.

48
00:04:46,917 --> 00:04:50,042
I will always strive to maintain
the extraordinary reputation

49
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
of those who preceded me.

50
00:04:52,875 --> 00:04:54,458
Push the limits

51
00:04:55,042 --> 00:04:56,208
imposed by others

52
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
will be my goal.

53
00:04:58,750 --> 00:05:00,333
Sacrificing personal comfort.

54
00:05:01,375 --> 00:05:04,457
Dedicate myself to completion
of the reconnaissance mission

55
00:05:04,458 --> 00:05:05,874
it will be my life.

56
00:05:05,875 --> 00:05:09,249
physical fitness,
mental attitude, high ethics.

57
00:05:09,250 --> 00:05:12,833
- The title of "Marine" is my honor.
- The title of "Marine" is my honor.

58
00:05:13,708 --> 00:05:16,833
All ready.
There is nothing more to do.

59
00:05:18,167 --> 00:05:19,500
Poor Frank.

60
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
I will never give up.

61
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
Give up, surrender

62
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
is to fail.

63
00:05:49,000 --> 00:05:51,832
To give up? Surrender?
Is giving up failing?

64
00:05:51,833 --> 00:05:54,875
- Then give up! Is that all you have?
- You're better than me.

65
00:05:55,625 --> 00:05:57,791
Much better than me.

66
00:05:57,792 --> 00:05:59,457
I thought it was the best of us!

67
00:05:59,458 --> 00:06:01,499
Can't hear it?

68
00:06:01,500 --> 00:06:03,417
And us?

69
00:06:06,833 --> 00:06:07,875
<i>Talk to me.</i>

70
00:06:08,875 --> 00:06:10,957
<i>Tell me what's going on.</i>

71
00:06:10,958 --> 00:06:14,917
Whatever you need from me,
I'm right here.

72
00:06:19,542 --> 00:06:20,958
I think I need help.

73
00:06:22,708 --> 00:06:24,458
I think I need help.

74
00:06:30,292 --> 00:06:31,417
Okay, Curt.

75
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
All good.

76
00:06:53,500 --> 00:06:58,707
MARINES
FROM THE UNITED STATES

77
00:06:58,708 --> 00:07:01,042
Isaiah,
don't hit the ball in the hallway.

78
00:07:05,792 --> 00:07:07,875
- Come on, baby.
- It's him.

79
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
In the end, he leaves the house.

80
00:07:20,208 --> 00:07:22,041
Let me go, stop!

81
00:07:22,042 --> 00:07:23,291
Hey, good morning.

82
00:07:23,292 --> 00:07:25,375
Get out of here. Leave me alone.

83
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
Hey, Debbie! Wait.

84
00:07:42,000 --> 00:07:45,082
Charlie. Are you doing
my heart, not tearing it apart, right?

85
00:07:45,083 --> 00:07:46,874
Well done, girl. Good girl.

86
00:07:46,875 --> 00:07:50,707
It's gluten-free, right?
Here it is. Good morning.

87
00:07:50,708 --> 00:07:53,457
- I want that� 
- Hey, Dennis. Is it time for coffee?

88
00:07:53,458 --> 00:07:55,749
Don't jump the queue. Wait there.

89
00:07:55,750 --> 00:07:59,207
{an8}<i>�still uneasy about the deaths
of the notorious Gnucci crime family.</i>

90
00:07:59,208 --> 00:08:01,957
{an8}<i>Crime and violence
sweep the streets of Little Sicily,</i>

91
00:08:01,958 --> 00:08:04,999
{an8}<i>since the absence of power
left the neighborhood vulnerable.</i>

92
00:08:05,000 --> 00:08:07,624
{an8}- Filthy!
- Dennis! Go there!

93
00:08:07,625 --> 00:08:11,124
{an8}<i>Rumors suggest that the vigilante Frank
Castle, known as The Punisher,</i>

94
00:08:11,125 --> 00:08:12,999
{an8}<i>is behind the murders</i>

95
00:08:13,000 --> 00:08:16,707
{an8}<i>after it was alleged that the Gnucci family is
one of the last criminal organizations</i>

96
00:08:16,708 --> 00:08:18,374
{an8}<i>associates
It is the death of his family.</i>

97
00:08:18,375 --> 00:08:21,207
{an8}<i>The whereabouts of Frank Castle
remains unknown.</i>

98
00:08:21,208 --> 00:08:22,624
I know it's there.

99
00:08:22,625 --> 00:08:24,208
acting like that, you know?

100
00:08:25,042 --> 00:08:26,832
Thank you very much.

101
00:08:26,833 --> 00:08:28,791
Hedgehog man.

102
00:08:28,792 --> 00:08:31,666
Here it is.
Thank you for your preference.

103
00:08:31,667 --> 00:08:33,916
- They're coming
- It's okay.

104
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
Look at me.

105
00:08:36,250 --> 00:08:37,832
All good. Take care.

106
00:08:37,833 --> 00:08:38,916
Wait there, please.

107
00:08:38,917 --> 00:08:40,957
- Get him out of here.
- Take Charli to school.

108
00:08:40,958 --> 00:08:44,041
I'll take care of him. Take Charli
to school, please. Thanks.

109
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
- Okay, honey, get your things.
- They're coming!

110
00:08:47,917 --> 00:08:50,249
Okay, that's enough. Out.

111
00:08:50,250 --> 00:08:52,582
It's okay, Charli.
Daddy's just kidding.

112
00:08:52,583 --> 00:08:53,916
Have a good day at school.

113
00:08:53,917 --> 00:08:55,999
He doesn't need coffee,
needs medicine.

114
00:08:56,000 --> 00:08:58,833
Debbie, where is my pen
blue? Why isn't it in the basket?

115
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Because it's behind your ear,
Andrew.

116
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
Don't worry. It's on me.
Sorry for the confusion.

117
00:09:10,917 --> 00:09:12,083
Have a good day.

118
00:09:28,708 --> 00:09:30,832
My God! They're going to kill us!

119
00:09:30,833 --> 00:09:32,374
They're inside the walls!

120
00:09:32,375 --> 00:09:36,500
They're coming to get us!
They're coming

121
00:09:37,667 --> 00:09:40,041
They're coming to get us.
They're inside the walls!

122
00:09:40,042 --> 00:09:42,208
They are inside the walls!

123
00:09:44,958 --> 00:09:46,374
Hey, grandma! Get him!

124
00:09:46,375 --> 00:09:48,333
Come on, catch this bastard!

125
00:09:53,708 --> 00:09:54,958
Goodbye, old man!

126
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
No, you disappointed me!
You bitch!

127
00:10:07,708 --> 00:10:10,666
Why is it always
walking around? Get out of here!

128
00:10:10,667 --> 00:10:14,375
Get out of here. Come on.
Keep walking.

129
00:10:17,500 --> 00:10:19,999
- I need a doctor!
- Get out of my store.

130
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
You don't steal from me.

131
00:10:27,417 --> 00:10:28,708
No!

132
00:10:32,792 --> 00:10:34,916
<i>Land teams,
here is the two-alpha bird.</i>

133
00:10:34,917 --> 00:10:36,708
<i>Raise that damn gun!</i>

134
00:10:38,542 --> 00:10:40,416
<i>Cooper was hit!
Call for help!</i>

135
00:10:40,417 --> 00:10:42,000
<i>Viper seven, here</i>

136
00:10:43,667 --> 00:10:45,875
<i>�surrounded! We are surrounded!</i>

137
00:11:06,917 --> 00:11:09,582
Beloved son FRANCIS DAVID JR.
May your memory be eternal

138
00:11:09,583 --> 00:11:13,457
{an8}beloved daughter LISA BARBARA
Always loving, always loved

139
00:11:13,458 --> 00:11:15,207
{an8}Precious memories of
MARIA CASTLE

140
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
{an8}Dedicated wife and mother

141
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
{an8}Hi, honey.

142
00:11:32,500 --> 00:11:33,583
We did our best.

143
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
Are you there, my little girl?

144
00:11:57,958 --> 00:11:59,291
Are you

145
00:11:59,292 --> 00:12:00,750
You are so far from me.

146
00:12:11,583 --> 00:12:12,958
Baby, when I was little

147
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
You couldn't sleep.

148
00:12:21,292 --> 00:12:23,207
I tickled your arm,

149
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
three caresses, and you slept.
That's it.

150
00:12:29,167 --> 00:12:32,000
I told you I would never give up,
I wouldn't give up on you.

151
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
My dear

152
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Baby, I

153
00:12:42,333 --> 00:12:43,542
I don't know what to do.

154
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
I don't have
nothing else to do.

155
00:12:51,667 --> 00:12:52,875
I'm very tired.

156
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
I am tired.

157
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
I'm sorry, love.

158
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
Daddy.

159
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Please come up, father, please.
Come up here.

160
00:13:21,458 --> 00:13:24,917
Hey, dad! Look at this!

161
00:13:29,458 --> 00:13:32,082
Father! Did you see that?

162
00:13:32,083 --> 00:13:33,292
Read this book to me.

163
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Daddy, that book.

164
00:13:38,125 --> 00:13:39,832
Please, dad.

165
00:13:39,833 --> 00:13:41,374
<i>I'm tired, honey.</i>

166
00:13:41,375 --> 00:13:44,417
Come on, dad. Please.

167
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
<i>- Father.
- I'm tired.</i>

168
00:13:48,000 --> 00:13:50,542
<i>Dad, didn't you see?</i>

169
00:13:51,500 --> 00:13:54,417
Hey. I love you.

170
00:13:56,250 --> 00:13:57,707
Hello

171
00:13:57,708 --> 00:14:02,124
{an8}UNI DUNI T� 

172
00:14:02,125 --> 00:14:03,917
{an8}Hello.

173
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
Daddy?

174
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
<i>Dad, what's going on?</i>

175
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Father!

176
00:14:27,792 --> 00:14:29,249
Daddy!

177
00:14:29,250 --> 00:14:31,666
You didn't want to be here anyway,
Then go away!

178
00:14:31,667 --> 00:14:34,916
<i>Congratulations.
Got what you wanted.</i>

179
00:14:34,917 --> 00:14:36,583
<i>Dad, make it stop!</i>

180
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Are you okay, daddy?

181
00:14:44,375 --> 00:14:47,500
Hey.

182
00:14:50,542 --> 00:14:53,125
Hey.

183
00:15:06,792 --> 00:15:08,125
Hey.

184
00:15:09,333 --> 00:15:10,708
Hey. I'm sorry� 

185
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Wait.

186
00:15:19,583 --> 00:15:25,082
No!

187
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Baby, come back!

188
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Come back to me!

189
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
I'm very sorry.

190
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Do you think God will forgive us?
for the things we did, Frank?

191
00:15:49,333 --> 00:15:51,833
I'm not sure about myself.
But you?

192
00:15:52,917 --> 00:15:54,958
You don't have the slightest chance.

193
00:15:56,875 --> 00:15:59,458
What, can't smile?
It was funny.

194
00:16:00,375 --> 00:16:02,792
Got it,
you in that poor thing of yours.

195
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
He finished.

196
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
There is nothing more to do.

197
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Poor Frank.

198
00:16:10,500 --> 00:16:12,667
What is your purpose now,
Marine?

199
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
Frank Castle.

200
00:17:10,500 --> 00:17:12,083
Sorry if I scared you.

201
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
An old woman who knows
your name and where you live.

202
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Frank?

203
00:17:22,833 --> 00:17:24,125
I need your help, Frank.

204
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Take a good look

205
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
my family was taken.

206
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
It's just that

207
00:17:33,042 --> 00:17:34,083
What a cute child.

208
00:17:35,292 --> 00:17:37,500
Too bad you have to grow up
in the middle of this dirt.

209
00:17:39,500 --> 00:17:41,375
Can I tell you a little story?

210
00:17:44,708 --> 00:17:47,000
My whole family, Frank!

211
00:17:48,542 --> 00:17:49,875
The same as you.

212
00:17:54,458 --> 00:17:55,750
Solitude

213
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Isn't it, Frank?

214
00:18:00,042 --> 00:18:01,083
It's like hunger.

215
00:18:02,292 --> 00:18:03,333
A hunger

216
00:18:04,417 --> 00:18:06,791
terrible, unpleasant,
always present,

217
00:18:06,792 --> 00:18:09,417
which you can't get rid of.

218
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
But� 

219
00:18:13,833 --> 00:18:15,083
for both of us, Frank� 

220
00:18:19,333 --> 00:18:20,458
It's all we have.

221
00:18:24,792 --> 00:18:27,291
Benny, my husband,
he was the first.

222
00:18:27,292 --> 00:18:29,582
Who is better than me?

223
00:18:29,583 --> 00:18:33,167
Considering his profession, I was
Surprise it didn't happen sooner.

224
00:18:35,167 --> 00:18:38,707
<i>He came home at night smelling
some slut's cheap perfume,</i>

225
00:18:38,708 --> 00:18:42,000
with a brand
with cheap lipstick on her collar.

226
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
<i>Bobby.</i>

227
00:18:53,250 --> 00:18:55,167
My eldest son.
It was next.

228
00:18:56,250 --> 00:18:58,541
{an8}<i>He was a great cop.</i>

229
00:18:58,542 --> 00:19:01,833
{an8}<i>Solved many cases that others
they simply couldn't do it.</i>

230
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
He was murdered.

231
00:19:25,042 --> 00:19:26,208
And then there was Eddie.

232
00:19:27,333 --> 00:19:31,416
Eddie lit everyone up
the places he passed through.

233
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
<i>He created his own family.</i>

234
00:19:41,790 --> 00:19:43,790
ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY:
EMAIL | loschulosteam@gmail.com

235
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
It's a real joy

236
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
see your children bear fruit.

237
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
And then there was my prince.

238
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
My beautiful Carlo.

239
00:20:03,125 --> 00:20:04,832
<i>And despite the rumors,</i>

240
00:20:04,833 --> 00:20:08,083
<i>I know he never touched
in any of those children.</i>

241
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
<i>He didn't get dirty
hands like the others.</i>

242
00:20:14,083 --> 00:20:15,625
<i>He was the thinker.</i>

243
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
<i>The mind was his weapon.</i>

244
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
<i>"It's okay,
Mom," he told me.</i>

245
00:20:25,958 --> 00:20:28,624
<i>But I knew that my sweet
prince was wrong.</i>

246
00:20:28,625 --> 00:20:30,417
<i>Definitely
It wasn't okay.</i>

247
00:20:31,000 --> 00:20:34,333
<i>It would never be okay again.</i>

248
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
<i>6:47 am</i>

249
00:20:38,667 --> 00:20:43,333
<i>An hour that was recorded
in my heart forever.</i>

250
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
You were like an animal

251
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
hungry and out of control.

252
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
You took everything away

253
00:20:59,250 --> 00:21:00,666
what I had.

254
00:21:00,667 --> 00:21:01,832
Look at me.

255
00:21:01,833 --> 00:21:04,041
- Everything will be fine.
- No.

256
00:21:04,042 --> 00:21:06,583
No!

257
00:21:16,708 --> 00:21:22,082
<i>In his last moments, he only
I wanted to make sure I was okay.</i>

258
00:21:22,083 --> 00:21:24,500
<i>- That I wasn't scared.</i>
- It's okay.

259
00:21:25,583 --> 00:21:29,333
<i>"I love you, mom," he told me.</i>

260
00:21:33,333 --> 00:21:34,916
But�

261
00:21:34,917 --> 00:21:38,583
you forgot one thing.

262
00:21:42,917 --> 00:21:46,042
You forgot about me, didn't you?

263
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Just needed a reward
through your head.

264
00:21:58,750 --> 00:22:01,041
All the crazy, thugs

265
00:22:01,042 --> 00:22:03,666
and killers from this neighborhood
They worked for us, Frank.

266
00:22:03,667 --> 00:22:07,167
And now they are desperate.

267
00:22:08,333 --> 00:22:13,124
At 6:47 p.m., this location
will be shared.

268
00:22:13,125 --> 00:22:16,749
They will come and kill you.

269
00:22:16,750 --> 00:22:19,541
And they will kill everything
that is in the way.

270
00:22:19,542 --> 00:22:21,291
You made your bed.

271
00:22:21,292 --> 00:22:24,083
Now rot in it.

272
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
And when the final moment comes,

273
00:22:35,833 --> 00:22:39,708
know that it was the Gnucci
who did this.

274
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
You didn't finish anything, Frank.

275
00:22:44,542 --> 00:22:48,208
I'm the one who goes
do justice now.

276
00:22:51,292 --> 00:22:53,958
Come on, Barry.
Let's get out of here.

277
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
I'm going to watch you die, Frank.

278
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Are you scared, Frank?

279
00:23:36,292 --> 00:23:38,417
You are not a victim.
You chose this.

280
00:23:41,208 --> 00:23:44,625
He returned from the mission, and left
through the door the next day, right?

281
00:23:49,042 --> 00:23:50,917
Couldn't wait
to go back there.

282
00:23:51,750 --> 00:23:53,749
Chose that.
Chose this over them.

283
00:23:53,750 --> 00:23:57,249
- That's bullshit. I don't
- Frank, that was never you. Father?

284
00:23:57,250 --> 00:23:58,707
Daddy? Husband?

285
00:23:58,708 --> 00:24:01,957
A fantasy. Couldn't wait
to get back to where it made sense.

286
00:24:01,958 --> 00:24:05,374
You failed them.
It failed them.

287
00:24:05,375 --> 00:24:07,417
I know everything I said.

288
00:24:08,208 --> 00:24:09,957
It's all to help you, brother.

289
00:24:09,958 --> 00:24:11,082
Where are you?

290
00:24:11,083 --> 00:24:12,916
- You are a fake!
- I failed them!

291
00:24:12,917 --> 00:24:15,417
Failed his family
and now with the city. Coward!

292
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
<i>I won't give up.</i>

293
00:24:21,917 --> 00:24:23,458
Are you here?

294
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen, are you here with me?

295
00:24:29,667 --> 00:24:30,667
I am, Frank.

296
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
 �.

297
00:24:32,542 --> 00:24:35,083
- Yes, I'm here.
- Hi.

298
00:24:35,792 --> 00:24:37,833
It's okay. All good.

299
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
I will always be here,

300
00:24:43,042 --> 00:24:44,833
you still have things to do.

301
00:24:46,667 --> 00:24:47,749
-Frank?
- Yes.

302
00:24:47,750 --> 00:24:49,250
What time is it?

303
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
This way!

304
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Come out, Frank!

305
00:25:08,583 --> 00:25:09,749
That.

306
00:25:09,750 --> 00:25:10,832
Let's go!

307
00:25:10,833 --> 00:25:12,292
I hear you, Frank!

308
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
Come on, Frank! Where are you?

309
00:25:16,833 --> 00:25:19,749
Let's go! Where are you?

310
00:25:19,750 --> 00:25:20,917
Show up!

311
00:25:25,958 --> 00:25:27,041
Where are you?

312
00:25:27,042 --> 00:25:28,291
Get out of here!

313
00:25:28,292 --> 00:25:30,124
It's your lucky day!

314
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Frank Castle!

315
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Come on, Frank!

316
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
- Who are you looking for?
- Mommy!

317
00:25:42,417 --> 00:25:44,250
He's not here.

318
00:25:45,292 --> 00:25:46,667
Isaiah!

319
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Isaiah, run away!
Please leave us alone!

320
00:25:55,833 --> 00:25:58,041
- Mommy!
- Isaiah!

321
00:25:58,042 --> 00:25:59,874
Mommy! I'm scared!

322
00:25:59,875 --> 00:26:01,292
Run! Now!

323
00:26:01,833 --> 00:26:04,542
- Help!
- Mommy!

324
00:26:20,083 --> 00:26:21,499
Mommy!

325
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
<i>Daddy!</i>

326
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
<i>Daddy!</i>

327
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
- Get off my mother!
- Leave us alone!

328
00:26:57,958 --> 00:26:59,041
Shut up!

329
00:26:59,042 --> 00:27:00,542
Shut the hell up!

330
00:27:04,125 --> 00:27:06,292
It's okay, son. Come on, let's go.

331
00:27:44,208 --> 00:27:45,292
Where is he?

332
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
Get him!

333
00:28:40,625 --> 00:28:41,792
Don't test me, bitch.

334
00:28:47,167 --> 00:28:48,375
Do you want to be a hero?

335
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
Someone help me!

336
00:29:10,667 --> 00:29:12,417
Help!

337
00:29:32,917 --> 00:29:34,083
Lower.

338
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- I see him!
-Castle!

339
00:30:31,292 --> 00:30:33,374
- There.
- stairs.

340
00:30:33,375 --> 00:30:34,458
This way.

341
00:30:47,125 --> 00:30:48,791
We're coming after you,
Frank!

342
00:30:48,792 --> 00:30:50,124
Castle!

343
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
This way� 

344
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Come on.

345
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Come out, Castle!

346
00:31:27,417 --> 00:31:29,207
We're coming after you,
Frank!

347
00:31:29,208 --> 00:31:30,832
Where do you think he would go?

348
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
- Show up now!
- Let's go.

349
00:31:34,583 --> 00:31:35,667
I see him!

350
00:31:39,083 --> 00:31:40,125
He's right there.

351
00:31:40,958 --> 00:31:42,458
Take that son of a bitch.

352
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Come fight, you coward!

353
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
He went that way!

354
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
He's surrounded!

355
00:33:01,500 --> 00:33:02,792
Not bad. Let's get him!

356
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
- Right there!
- Damn.

357
00:33:14,833 --> 00:33:16,541
Let me go! Come on!

358
00:33:16,542 --> 00:33:17,542
What do you

359
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
Son of a

360
00:33:39,042 --> 00:33:40,042
Get out!

361
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Frank Castle, come here, damn it!

362
00:33:56,250 --> 00:33:57,582
Get out of my store.

363
00:33:57,583 --> 00:33:58,916
Son of a bitch!

364
00:33:58,917 --> 00:34:01,124
Charlie! Get out of my store!

365
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
Charli, honey, stay there!

366
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Get out of my store,
you bastard!

367
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Father!

368
00:34:18,167 --> 00:34:19,874
Daddy!

369
00:34:19,875 --> 00:34:21,749
It's okay, darling!

370
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
It's okay! Daddy is fine!

371
00:34:26,167 --> 00:34:28,083
Get out of my store, you son of a bitch

372
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
- Daddy!
<i>- Daddy!</i>

373
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
Stay away from my store,
bastard!

374
00:35:11,667 --> 00:35:12,667
Charlie!

375
00:35:25,000 --> 00:35:26,166
Help my daughter!

376
00:35:26,167 --> 00:35:29,124
- Help my daughter! Please!
- Charli, honey, stay down.

377
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
Damn, it's Castle!

378
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Charli, honey, don't look!

379
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
My God.

380
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Don't look, darling, don't look!
Don't look, please.

381
00:37:15,583 --> 00:37:17,792
Thanks.

382
00:37:19,125 --> 00:37:20,958
My God, thank you.

383
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charlie?

384
00:37:59,833 --> 00:38:01,624
- Dre!
- Charlie.

385
00:38:01,625 --> 00:38:02,999
Dre.

386
00:38:03,000 --> 00:38:05,707
Come here, Charli.
Baby, come here.

387
00:38:05,708 --> 00:38:07,582
We are fine. Are you okay?

388
00:38:07,583 --> 00:38:09,749
- It's okay.
- You did well.

389
00:38:09,750 --> 00:38:12,541
We are fine. You're fine.

390
00:38:12,542 --> 00:38:14,999
- All good. We are fine.
- You did well.

391
00:38:15,000 --> 00:38:17,457
Come on.
He can't even stand up.

392
00:38:17,458 --> 00:38:19,541
No, we're fine.
Are you okay, man?

393
00:38:19,542 --> 00:38:22,750
- Are you okay, honey?
- Wait.

394
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Charlie!

395
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
- All good. Everything is fine now.
- I'm glad you're okay.

396
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
This is for you.

397
00:38:57,625 --> 00:39:00,125
- You need to go to the hospital.
- No, Charli.

398
00:39:01,333 --> 00:39:02,499
Let's go.

399
00:39:02,500 --> 00:39:04,208
Honey, are you okay?

400
00:39:06,458 --> 00:39:07,624
Thanks.

401
00:39:07,625 --> 00:39:08,791
 �.

402
00:39:08,792 --> 00:39:10,582
- Calm down, girl.
- I'm glad you're okay.

403
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
It's okay.

404
00:39:12,917 --> 00:39:14,957
It's okay. We're fine now.

405
00:39:14,958 --> 00:39:16,792
You did well.

406
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Thanks.

407
00:40:51,917 --> 00:40:53,250
I met someone today.

408
00:40:56,667 --> 00:40:58,042
Reminded me of you.

409
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
I think you were with me today,
my dear.

410
00:41:07,292 --> 00:41:10,208
 �. Maybe you were with me.

411
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
 �, honey, maybe� 

412
00:41:43,083 --> 00:41:44,875
Maybe I'll continue, huh?

413
00:41:51,250 --> 00:41:52,292
Uni, duni, t�,

414
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
salami, porridge.

415
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
A colorful ice cream,

416
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
the chosen one was you.

417
00:42:04,875 --> 00:42:07,042
Uni, duni, t�, salam�, mingu� 

418
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
 �. I love you, my little girl.

419
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
Until the end of time.

420
00:42:17,292 --> 00:42:18,708
Uni, duni, t�,

421
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
salam�, mingu� 

422
00:42:27,417 --> 00:42:29,541
<i>- Look at you.
- What?</i>

423
00:42:29,542 --> 00:42:32,082
<i>You can't hide it.
It's in your face.</i>

424
00:42:32,083 --> 00:42:35,332
- What time does the train arrive?
- At 8:27 am.

425
00:42:35,333 --> 00:42:38,374
- Which gate?
- 32B.

426
00:42:38,375 --> 00:42:40,707
- You will catch the
- I already have two.

427
00:42:40,708 --> 00:42:43,041
One of pecan,
the other in peach.

428
00:42:43,042 --> 00:42:44,417
They're already in the fridge.

429
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Oh, hellhound,
This cap is mine.

430
00:43:06,250 --> 00:43:07,957
Get it out of your head, maggot.

431
00:43:07,958 --> 00:43:09,333
Keep the cap, man.

432
00:43:31,625 --> 00:43:34,167
That wasn't the only thing
that he took from me.

433
00:43:45,708 --> 00:43:48,374
Please, I'm begging you, man.

434
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
Don't do that.

435
00:44:01,208 --> 00:44:03,875
THE PUNISHER

436
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
BASED ON MARVEL COMICS

437
00:45:20,958 --> 00:45:23,625
THE PUNISHER: A LAST DEATH

438
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{an8}Subtitles: Marya Bravo


